TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 5:21

Konteks
5:21 Then 1  the experts in the law 2  and the Pharisees began to think 3  to themselves, 4  “Who is this man 5  who is uttering blasphemies? 6  Who can forgive sins but God alone?”

Lukas 5:30

Konteks
5:30 But 7  the Pharisees 8  and their experts in the law 9  complained 10  to his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” 11 

Lukas 6:7

Konteks
6:7 The experts in the law 12  and the Pharisees 13  watched 14  Jesus 15  closely to see if 16  he would heal on the Sabbath, 17  so that they could find a reason to accuse him.

Lukas 11:53

Konteks

11:53 When he went out from there, the experts in the law 18  and the Pharisees began to oppose him bitterly, 19  and to ask him hostile questions 20  about many things,

Lukas 19:47

Konteks

19:47 Jesus 21  was teaching daily in the temple courts. The chief priests and the experts in the law 22  and the prominent leaders among the people were seeking to assassinate 23  him,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:21]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:21]  2 tn Or “Then the scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.

[5:21]  3 tn Or “to reason” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.

[5:21]  4 tn The participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

[5:21]  5 tn Grk “this one” (οὗτος, Joutos).

[5:21]  6 sn Uttering blasphemies meant to say something that dishonored God. To claim divine prerogatives or claim to speak for God when one really does not would be such an act of offense. The remark raised directly the issue of the nature of Jesus’ ministry.

[5:30]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast present in this context.

[5:30]  8 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[5:30]  9 tn Or “and their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[5:30]  10 tn Or “grumbled”; a term often used in the OT for inappropriate grumbling: Exod 15:24; 16:7-8; Num 14:2, 26-35; 16:11.

[5:30]  11 sn The issue here is inappropriate associations (eat and drink with tax collectors and sinners) and the accusation comes not against Jesus, but his disciples.

[6:7]  12 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[6:7]  13 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[6:7]  14 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.

[6:7]  15 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:7]  16 tn This is a first class condition in the Greek text; Jesus’ opponents anticipated he would do this.

[6:7]  17 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).

[11:53]  18 tn Or “the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[11:53]  19 tn Or “terribly.”

[11:53]  20 tn For this term see L&N 33.183.

[19:47]  21 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:47]  22 tn Grk “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[19:47]  23 tn Grk “to destroy.”

[19:47]  sn The action at the temple was the last straw. In their view, if Jesus could cause trouble in the holy place, then he must be stopped, so the leaders were seeking to assassinate him.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA